Thursday, September 18, 2014

I am not dead

I kind of dropped off the face of the earth in January because of real-world things. In particular, depression that led to me fucking up my last semester of college and not graduating. Shit sucks. Anyway. I've updated the sidebar "Current Projects", but here's a brief rundown:

Huge apologies to /u/ and our friendly /u/ typesetter for fucking out after the first volume of the Madoka Rebellion manga; thankfully, it looks like they were able to finish volumes 2 and 3 with the help of some other translator(s) - see here.

I'll finish the first volume of the Kyoukai no Kanata light novel at some point; no guarantees on a timeframe. I may or may not work on further volumes (the anime was not great and kind of soured me on the whole franchise).

The Hyouka "Arienai Makuaigeki" segments are still a thing I plan to do. No guarantees on timeframe.

Black Rock Shooter: The Game is stalled at the typesetters, who seem to have dropped off the face of the earth. I don't know what happened to them, so here is the translated text in case somebody else wants to edit them into the raws: translated text.

Thursday, January 2, 2014

Mahou Shoujo Madoka Magica - Rebellion volume 1

Manga Raw: MEGA [externally-controlled link]
Scanlated Manga: mediafire [externally-controlled link] 

I have re-joined forces with our friendly /u/ typesetter to work on the Rebellion manga, by Hanokage and Magica Quartet. Here's volume 1. Volume 2 has been published, but we don't have any raws, so we're stuck until those show up.

P.S. Kyoukai no Kanata is not dropped, but it'll be a while longer before I get back to it. BRS The Game is not dropped, but it's stuck at typesetting (visit Lost n Found if you want to ask them about it). The Hyouka drama CDs (the Arienai Makuaigeki segments) will get done eventually. The Beatless LN is apparently being officially translated. It really sucks. You heard it here first. I'm thinking about doing some excerpts from the Monogatari series at some point. If there's anything else you want, drop me a line and if it's interesting, I'll consider it.

Tuesday, September 17, 2013

More Kyoukai no Kanata stuff

I've added translations of the voice samples that were uploaded earlier today, as well as info on the radio show that's going to start airing in October. Also, some nice person converted my translations of the PVs into subtitles and added them to the actual PVs. Check that out here.

Friday, September 6, 2013

Kyoukai no Kanata PV translations

I don't have the time right now to learn how to work Aegisub, so in lieu of that, here are translated scripts for all the commercials and promotional videos for Kyoukai no Kanata that have been released so far. As more come out and I translate them, I'll update this post.

Kyoukai no Kanata website translations

I've translated some things from the official Kyoukai no Kanata website ( If I add more things, I'll list them in this post.

Tuesday, August 13, 2013

A few thoughts on the translation of Kyoukai no Kanata, part 2

Hey, folks - I've finished translating chapter 1 of volume 1 of Kyoukai no Kanata, which contains a few more terms of art that demand English analogues. Check after the jump for some extra info and also a bit about Shindō Ayaka's dialect.

Sunday, July 21, 2013

Fate/strange fake

Fate/strange fake (full): mediafire [PDF, ~11 MB]
Fate/strange fake (reduced): mediafire [PDF, ~0.5 MB]
Fate/strange fake complete collection: mediafire [zip, ~45 MB]

And with that, folks, Fate/strange fake has been completely translated. It's been over four years since Fate/strange fake was published in March 2009; more than five since the original April Fools' joke back in 2008; and about eight months since I started working on this in November 2012.